@英語(yǔ)天天talk 原創(chuàng)文章,禁止二次修改或截取片段盜用
最近有小伙伴說(shuō),在跟一位朋友聊天的時(shí)候呢,不知道自己說(shuō)了句什么,然后對(duì)方就來(lái)了一句 “you got me”,然后咱們這位小伙伴直接就愣神兒了,這到底是 “你得到了我什么呢?” 聽(tīng)著還真是有點(diǎn)讓人不好意思的呢!那今天咱們就一起來(lái)學(xué)習(xí)一下,關(guān)于這個(gè) “you got me” 到底是什么意思吧!
其實(shí)這句 “you got me”,在日常的口語(yǔ)中是非常常見(jiàn)的一個(gè)表達(dá);
而在一些不同的語(yǔ)境或者是不同的場(chǎng)合下,它也會(huì)有不同的含義;
而且說(shuō)話的時(shí)候呢,人們經(jīng)常會(huì)把它說(shuō)成是:You got me. / You got me there.
(一)
比如說(shuō),在說(shuō)話的時(shí)候,當(dāng)你想要詢問(wèn)對(duì)方是否已經(jīng)明白了你的意思,這時(shí)候我們就可以用 “you got me” 來(lái)表達(dá);
而這個(gè)時(shí)候,“you got me” 的意思通常指的就是 -- 你明白我的意思了嗎?
好,我們來(lái)看這樣的一個(gè)例句:
I want you home before midnight, you got me?
我想讓你午夜之前就回家,你能明白我的意思嗎?
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)的小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了!!
( 二 )
還有一種情況就是,當(dāng)你想要對(duì)一個(gè)人隱瞞某件事情的時(shí)候,而不知道怎么回事就被對(duì)方給發(fā)現(xiàn)了,這時(shí)候我們也可以用到 “you got me” 這句話!
這時(shí)候,我們一般會(huì)把 “you got me” 翻譯成是 -- 被你發(fā)現(xiàn)了,被你逮住了,被你抓住了!
如果在說(shuō)話的時(shí)候有人問(wèn)了你這樣的一句話:
You're in love,right?
你談戀愛(ài)了,對(duì)嗎?
這時(shí)候我們就可以直接這樣回答:
You got me! 被你逮著了!
( 三 )
還有一種情況就是:當(dāng)對(duì)方問(wèn)了你一個(gè)問(wèn)題,而這個(gè)問(wèn)題你卻不知道怎么樣來(lái)回答,或者是你根本就不知道這個(gè)問(wèn)題的答案;
這時(shí)候呢,我們就可以把 “you got me” 這句話理解為是 -- 哎呀,我被難倒了,這我真的是不知道!
-- Do you know the answer to this question?
你知道這個(gè)問(wèn)題的答案嗎?
-- I don't know. You got me there!
我不知道啊,這你可真難住我了。
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)的小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了!!
關(guān)注@英語(yǔ)天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進(jìn)步,加油!!