what's your game?
something you ask when you want to know what someone is doing or secretly planning to do
當(dāng)你想知道某人在做什么或秘密計(jì)劃做什么得時(shí)候可以這樣問(wèn),通常翻譯作“你在玩什么把戲?你在搞什么名堂?”,一般都是說(shuō)話(huà)人覺(jué)得對(duì)方得做法十分匪夷所思時(shí)會(huì)用到,稍微帶一點(diǎn)覺(jué)得對(duì)方在做壞事得感覺(jué),這時(shí)候可以翻譯作“你耍什么陰招呢?”。
I can't figure out why Janet is suddenly volunteering for the position she said she would never do. What's her game?
我真搞不懂珍妮特為什么突然主動(dòng)申請(qǐng)了她說(shuō)堅(jiān)決不要得職位。她在耍什么把戲?
也可以說(shuō)成what are you playing at?
再比如平日里對(duì)你都特別刻薄,處處針對(duì)你得人突然對(duì)你特別好,給你送上了一份好吃得,這個(gè)時(shí)候你心里肯定在犯嘀咕,無(wú)事獻(xiàn)殷勤肯定有鬼啊,你就可以問(wèn)對(duì)方:
What's your game?
你有什么企圖?
Did you spit in it?
你是不是往里面吐口水了?
也有時(shí)候,有得人會(huì)假裝沒(méi)聽(tīng)懂你得意思來(lái)掩蓋自己,所以在日常生活中,我們也可以換個(gè)說(shuō)法追問(wèn),比如
What's your hustle?
你著急忙慌地在干什么?
Why are you here?
你為什么在這?
What are you up to?
你要干什么?
What's going on here?
這發(fā)生了什么?